|
|
Town Parishes [Placenames] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KIRK BRIDE, the most northern parish in the Island. The point of Ayre is a little way beyond it. It is an extensive bell of sand, at the end of which the circuits meeting, form a large vortex.
In 1348, Bishop William Russell refused obedience to the see of Drontheim, having been consecrated by Clement VI.; and the island was annexed to the Province of Canterbury. In 1377, the sees of Sodor and Man were separated,-the Bishops of the former taking their title from " the Isles," those of the latter naming the little island in which the cathedral stands, Sodor, to keep up the old name. The first of these was Bishop Waldby, afterwards translated to Dublin; whose brass is to be seen in Westminster Abbey. In 1542, Man was re-annexed to the Province of York. Kirk Arbory, from S. Cairbre, a disciple of S. Patrick, modern church, but it has its ancient font, like that of Kirk Bride, octagonal and small, disgracefully exposed on the north wall of the churchyard. Another mile to Kirk Malew, the parish church of Castle Town, new, though on the old Manx plan, and fitted up with modern attempts at stained glass. The church is under the invocation of S. Lupita, sister of S. Patrick.
Langness is a peninsula which protrudes from the south eastern extremity of the Isle of Man. Signifying a cape or extended promontory, Langness literally means "long promontory" in Old Norse. At one time an island, Langness was eventually joined to the mainland by the movement and deposition of material along Castletown Bay to form a tombolo. The small community of Derbyhaven is situated on this strip of land and lies close to Castletown. St. Michael's Isle (Fort Island) is connected at the northern end of the peninsula by a narrow causeway. Derbyhaven lies in the Parish of Malew Sheadings and Parishes. The island serves as a bird sanctuary.
But toponomy has now come to be recognised as a branch of archæology requiring an especial knowledge of the languages spoken by the various races who have inhabited a country, and some states — notably the Scandinavian countries — have considered the matter of sufficient importance to have the study placed upon a national basis by subsidizing literature printed upon the subject.
Towards the beginning of the 15th century English influence came into play, and a few Gaelic and Norse names were displaced by English ones. The fusion of Gael and Norsemen eventually had its influence on the language of the latter people, for they spoke a hybrid dialect interspersed with words of Gaelic extraction, a dialect which had absorbed the Gaelic idiom to a more or less extent, whilst many of their personal names were also Gaelic. Such were the Gall-Gaels of Man and the Isles of the 11th and 12th centuries. Towards the beginning of the 15th century English influence came into play, and a few Gaelic and Norse names were displaced by English ones; but this did not happen to any great extent, and the greater part of our place-names are still Gaelic and Norse. Such names as Silverburn, Santonburn, Red Gap, Derby Haven, Milntown, etc., belong to the English period.
Norwegians who settled in the north-west of England, came from the Isle of Man, Ireland, and the Hebrides, and had been influenced to some extent in regard to their language by Gaels, thus they had adopted the Gaelic way of forming compounds. If the Gaels borrowed generic terms from the Scandinavians, the latter repaid the compliment, although not nearly to the same extent, as their borrowings mainly consisted of personal names. Besides the words of Norse extraction given above. the vocabulary of the Manx language has been enriched in no small degree with words bequeathed to it by the sea-faring men from the Northlands, not to mention the many words, such as byr, ‘a farm,’ fjall, ‘a hill,’ dali-, ‘a gle~tc., which occur as the component parts of Norse place-names. When the Norsemen settled in Man, the Gaelic language was replaced by a Scandinavian dialect; the runic monuments conclusively prove this.
The Scandinavian place-names are still less understood because the language they represent has not been spoken in Man for many centuries. There are many place-names, however, which defy analysis, even if one is in possession of the oldest orthography available. In such cases we can only conclude that there were still older written forms which have been lost, or, that the language represented in these names belonged to a people which inhabited Man before the dawn of history.
There are many suffixes in the Manx language by which new words may be formed from one root, but only a few of the more important which occur in place-names will be here mentioned. Perhaps one of the most common of these is an or ane, which although originally having a diminutive signification, now adds a collective meaning to the stem. Loghan, from logh, ‘a lake,’ is usually applied to ‘a pool’; carnane, from carn,’a cairn,’ often means ‘a hill’; creggan, from creg, ‘a rock,’ is applied to a piece of ‘craggy ground’; laggan, from lag, ‘a hollow,’ does not differ materially in meaning from the stem; and strooan, from stroo, has now the meaning of ‘a stream,’ whilst the stem has now acquired the meaning of ‘a current.’