Some typical terms found in Manx place-names include the following.
Anglo-Norman names appear to be resolvable into three principal classes those which were Norman-French and had undergone little change in England; the Norman-English, which were often English place-names with the prefix "de"; and mere forenames such as those just mentioned. All these varieties became Gaelicised in Ireland, and some or each found their way into the Isle of Man.
The following surnames occurring in the Isle of Man before the 17th century derive from the names of places in Lancashire, where some of them can be found at home so far back as the 13th century. Those italicised are still extant in the Island, though it is possible that some of them may have re-entered later.
Aghton
Alcar
Aystogh or Ayscough
Bradshagh
Byllinge
Burscough
Crosse
Assheton
Bootle
Coupe
Gremshawe
Heywood
Haliwell
Halsall
Holland
Hendull
Ince
Kenyon
Lathom
Litherland
Langtre
Marsden
Prescott
Preston
Parr
Radcliffe
Rushton
Samlesbury (now Sansbury)
Shakerley or Shakelady
Standish
Ughtynton (Oughtrington is just over the Cheshire border)
Worthington
Other early family names which are also English place-names are:
Ballard
Birmingham
Breden
Bydcrosse
Colcat or Calcott
Coupeland
Cotynghin
Creetch
Hampton
Iveno
Kent
Lake
Lecke
Haworth
Huddlestone
Hartle
Higham
Moore
Fryssington
Sale (Sayle)
Stanley
Twynham
Whetstones and Whinrowe
As Creetch may be of native growth it will be referred to again. Of the rest, many now extinct have left footprints in Manx soil as elements in land-names.
Names which have filtered in since the end of the Stanley period have been mostly English and Lowland Scotch.
In 1417 it is Raynesson, and it may be that this and other names ending with " son " which are found in the first available Manx lists near the beginning of the 15th century are not due to English influence, but were vestiges of the Norse régime. The total disappearance of prefixes without their having been substituted by " son " gives the Celtic names of Brew and Lowey an English look; in other cases it is not safe to assume that an English family of the same or a similar name did not settle in the Island in later times, as some of the Allens and Callows did.
Not all Anglo-Manx surnames declare themselves so plainly; the conflicting influences of the English and Manx tongues have made themselves felt in various anomalies. Mac was prefixed to some of the English names as it had been previously to some of the Scandinavian, and its presence is not to be taken as proof that a name is Celtic.
The 13th and 14th century form of the Lancashire place-name Ince was Ines, Inis, and the personal name derived from it was at first the same, e.g. William de Ines, in reference to land in Pemberton, Final Concords, 1292. (An Inquisitio Post-mortem in 1429 upon the effects of John de Ines is witnessed, by the way, by Norris, Blundell, Crosse, Radcliffe and Bryge, all of them names which then or later were settled in Man.) Afterwards, both the place-name and the personal name were shortened to Ins and Ince. From the part of England nearest the Island comes Cleator (MacCletter in 1510), a Cumberland place-name (Cleterhe in 1201, Cleterghe 1294, Cletter 1490, etc., see Sedgfield, Place-names of Cumberland), which gave rise to the English surname de Cleitere in the Cumberland Pipe Rolls, 1236, and de Cleter in a Whitehaven Grant of 1351 (Moore Documents, No. 88). Like other Anglo-Manx families the Cleators settled also in Ireland; in the 13th and 14th centuries Claters appear as grantors and as witnesses in the Cartulary of St. Mary's Abbey, Dublin.